close

歷史博物館的梵谷展,從二月推出手語導覽至今,已經服務超過100位聽障朋友。不過這樣的服務卻是由民間團體主動找上主辦單位,聽障朋友期待,這樣好的服務,還能夠在其他的展覽活動中延續下去。
一片寧靜中,有著無聲的交流,梵谷畫展的團體導覽室,正在進行一場手語導覽。
沒有拜師學藝,都靠自己練習,但是不知道自己畫的好不好,所以會找名畫來臨摹。

不只梵谷的背景、還有每幅畫背後的故事,導覽員講得生動有趣。聽障朋友們也看得津津有味。解說完還有有獎徵答,加深印象。
姚立敏:以前自己和二女兒一起去看展,看得有些吃力,邊看文字說明,再對照畫作,還是看的有些不太懂。現在有手語導覽,很清楚,看得很有趣味。

不同於以往協助就醫、或就業等生活需求上的翻譯角色,這次手譯員是直接搭起聽障朋友與藝術的橋樑。
可以近距離觀賞名畫,梵谷畫展手語導覽服務大獲聽障朋友好評。
陳英仁:翻譯員本身對每幅畫作瞭若指掌,真的令我吃驚。讓人看了很過癮,想要一直跟著她看她的導覽,看得很享受。

能夠獲得這樣的肯定,其實要靠翻譯員本身的努力。因為是民間團體自發性的跟史博館合作,所以不少的導覽志工並沒有接受館方的訓練。
以李俊樂來說,儘管已經是相當資深的手語翻譯員,她自己還是先來看過三次展,觀摩館方的導覽解說,還上網蒐集資料,看了很多相關書籍。
手語導覽志工 李俊樂:雖然我下午一點值班,可是我上午都在家裡重新溫習,重新再想說我大概在團體是要講什麼,進來之後我大概可以給他們的是什麼。

就因為手語導覽只是志工性質,並不是每個人都有像李俊樂這樣的手語程度。不過本身也是聾人協會理事長的陳英仁就說,手語翻譯本來就很專業,他鼓勵更多手語翻譯員加入。
陳英仁:有些經驗不夠的翻譯員,如果批評會傷了他們的心,不,希望能夠傳承下去,而這也是需要的。
有好的開始,服務就不希望中斷,聽障朋友們更期待政府能夠更積極一些,重視他們參與社會的無障礙環境。


記者 歐姵君 鄭凱文 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()