搭起聽聾之間溝通橋樑的,除了手語翻譯員之外,現在又多一個得力幫手聽打員,一個好的聽打員要有哪一些能力呢?我們一起來看看。

老師在課堂上講課的內容,透過莊雅筑飛快的雙手,幾乎立刻百分百轉成文字,讓坐在一旁的聽障生陳怡萍一看就懂。

輔仁大學聽障生 陳怡萍:透過聽打員我可以知道上課老師說什麼,如果沒有聽打員,我很難知道上課的情況。

陳怡萍說過去上課沒有手譯員或聽打員,就跟鴨子聽雷一樣,有聽沒有懂,可是自從有了雅筑當她課堂小幫手,把上課內容即時聽打出來,這一年來她的功課進步很大。除了手語翻譯員,同步聽打員現在也開始成為協助聽障朋友掌握現場資訊的好幫手,建立專業聽打員制度的聲浪開始獲得重視;今年聲暉協合會終於得到政府的支持,開始在北、中、南培訓聽打員,而台北市政府也開始試辦提供聽障朋友職場上聽打服務。

台北市勞動力重建運用處科長 李雪芬:只要跟就業有相關,包括他在就業前的、包括到就服處求職登記當中,或是在職訓當中需要聽打、或手語翻譯員來協助他職業訓練的需求,訓練當中也可以提供,那以及他到職場上,他在跟同仁、跟長官、跟面對他所處理的工作業務方面等等,相關會議或訓練都可以提供。

建立就業聽打服務,從招募聽打員開始,因為可以服務聽障朋友,而且試辦階段時薪有400元,不少各路快打高手來報名。

聽打員召募應試者 蕭同學:一般的大學生打工來說可能105或115元,基本上來說已經快要4倍了,很高!

想要成為聽打員每分鐘至少80個字以上只是門檻,一個好的聽打員不需要逐字打,要能夠馬上抓住演講者說話重點的能力才是最重要的。

腦麻協會秘書長 蘇芳柳:不太可能說做到逐字,但是我一邊聽,我要馬上聽了、馬上把它打出來,要能夠很即時的去聽懂,掌握訊息打出來,這個能力是比打字速度快更重要的。

另外服務現場狀況百百種,像是這樣播放影片但又聽不清楚,怎麼聽打正確給聽障朋友;對聽打員來說也是考驗,所以有很多專業技巧要學習,像已經在學校擔任一年多課堂聽打員的莊雅筑也來報考,她以每分鐘120個字正確率高達97%通過測試,上完培訓課之後,直說收穫很多。

培訓聽打員 莊雅筑:過去比較像我們自己在土法鍊鋼,我們自己今天碰到什麼問題,然後可能自己只能記下來,然後去解決,但是今天這樣的課程,是把我們整個問題整合起來,然後去告訴我們應該要如何面對,同時大家交流。

而在台北市民熱線1999服務聽障朋友的鍾佳臻也說,培訓課不只學到專業背景,還有聽打員的倫理和應有的態度。

培訓聽打員 鍾佳臻:譬如說字體的大小,還有字體的形式,然後顏色、背景,然後是不是有列出不同的角色對話的狀況,然後還有就是你有沒有打出當天的日期、一個標題、一個抬頭,讓聽障者可以很明確看到就知道,今天的主題有一個大概的方向。

雖然聽打員還沒有證照,但是目前已經做到了人才培訓庫,聽障朋友有溝通需求,除了手語翻譯員,現在確定還多了聽打員這個好幫手。

記者 程修玲 林志堅 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()