日前NCC對聽障團體公開道歉,原來是上個月找聽障團體來開會,卻沒有提供手語翻譯,讓聽障團體氣得集體退席,而沒有提供的原因,就是台北市社會局手譯服務經費,在十月已經用完了,幸好社會局緊急撥款,讓這項服務能夠持續到年底。承辦的聽障人協會表示,明年服務會更專業,希望大家多多申請。

==NCC發言人 翁柏宗2016.11.23==
因為我們的疏失
準備手語翻譯
牛理事長因而退席抗議
我們同仁現場發現這個疏失
也立即向牛理事長(聾人協會)表達歉意
但我覺得無障礙諮詢會議中
我們同仁真的有疏忽
我要代表NCC以及全體同仁
向全國的聽障同胞道歉

國家通訊傳播委員會NCC大動作公開道歉 就是因為11月找聽障團體來開會 但是現場只提供聽打服務沒有手語翻譯 導致聽障團體憤而退席抗議

==聽障人協會秘書長 謝素芬==
基本上應該要有這個常識
只要聽障者或是聾人參加
他一定要準備手語翻譯跟聽打
這是我們必須的溝通服務
不然我們去那邊
等於是耗我們的時間
我沒有辦法了解會議的內容
我就待在哪裡浪費時間
所以我們三個協會就直接退席

其實受到聯合國通過身心障礙者權利公約CRPD的影響 台灣越來越重視聽障者權益,不少場合都會提供同步手語翻譯跟聽打服務 這也讓台北市社會局的聽語障服務案量激增

聽打服務今年第一年上路就有900多小時的申請量 而手語翻譯服務到11月底就已經超越去年整年申請時數


==聽障人協會秘書長 謝素芬==
CRPD(身心障礙者權利公約)就會
顧慮到身障權益 這個部分
再來就是國家提報告
每個單位都有在使用服務
單位申請的時候
如果有聾人參加
他們都會申請聽打或者是手語翻譯

申請量變多了,補助經費早在10月就用光了,所以才會發生NCC找聽障團體來開會只有聽打沒有手譯的情況。幸好社會局緊急撥款,目前可以正常申請,而明年服務也會持續。

==手語翻譯員 聶湘怡==
有聾人在場
一樣的記者會
一樣是NCC的
有聾人在場
我的手語反應就會完全不一樣
我會確保他(聾人)
所有的都了解 都清楚
然後 我的表情跟節奏
都會配合他的(聾人)
可是如果當我是面對鏡頭的時候
我就會照我自己的節奏跑
會照發言人的節奏跑
就是看著鏡頭  我的視線
把鏡頭想成是一個聾人
節奏就是我自己控制
但是有聾人在的時候
就要配合看的人的節奏
以及他理解的程度
以及他是不是有困惑
我是不是要再補充
這個完全會不一樣

不只手譯服務會針對現場有無聾人做調整,聽打也一樣,聽打員會先到會場,把投影字幕大小顏色設定到聽障者看得清楚舒服為止,接受北市社會局委辦的聽障人協會表示,明年服務將會更專業,要讓聽障者知的權益不打折。

記者程修玲 劉漢麟 台北報導
 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()