國家兩廳院,自今年五月起,每個月都會提供一次,有搭配手語翻譯員的導覽活動,帶領聽障朋友深入了解兩廳院。

==兩廳院手語導覽==
如果每個椅子都有出風口
冷空氣可以上升2公尺左右
那我們可以確保每一個人
都可以吹到舒適的溫度

戲劇院座椅有設計巧思,觀眾可以更舒適的看表演,解說員搭配手譯員,第一次進國家兩廳院,來自基隆的聽障朋友黃勝明全神專注的"看"。

==聽障者 黃勝明==
我聽完導覽覺得還不錯
像最近他們有提到
適逢30週年紀念所以有重新翻修
透過一番導覽解說令人覺得感動

考慮到聽障者文化參與,兩廳院從今年5月起,推出每個月一次的手語導覽,帶領聽障朋友認識兩廳院,不過他們更希望表演時可以提供手語翻譯,才有機會走進兩廳院觀賞演出。

==聽障者 蘇珍琴==
(看表演)字幕在旁邊
一邊看字幕一邊看表演
頭要一直轉來轉去
如果有手譯員
在台上用手語來翻譯
會比較清楚
再來有些聾人學歷比較低
也是要手譯員才能看得懂
不然字幕看不懂

目前外國團體來兩廳院表演,會提供中文字幕,但是如果是國內表演團體,就沒有提供。

==國家兩廳院藝術總監 李惠美==
如果有這(身障)朋友有這需求
我們如果事先能夠開放
那大家就來預約 預約以後
我們就可以針對個人
去提供這樣的服務

針對聽障朋友的觀賞需求,兩廳院正在規劃,未來聽障朋友可以依個人需要
提出手語翻譯員或是聽打員的申請,申請方案確定後,將在官網和臉書公布。

記者 牛暄文 吳其昌 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()