close

101年度手語翻譯丙級證照術科考試,即將在這個周日登場,今年總共有149位考生報考,相當踴躍。而負責辦理的勞委會中部辦公室也證實,大家期盼已久的乙級證照考試,可望在明年舉辦。

透過影片練習再練習,許詩敏去年因為緊張,沒能夠考上手翻丙證,今年再挑戰,每天都要花2到3個小時維持她的手感。

手譯丙證考生 許詩敏:我面對機器的時候沒有辦法放鬆,表情會讓評審覺得好像很兇惡、手語不太流暢,這是我最大的問題。

其實要拿到手譯丙證不簡單,考完學科,還有術科,得要通過手語翻口語、口語翻手語以及手口雙向翻譯,連闖3關才行。從93年開辦到100年底,也只有239個人拿到,不過今年報名相當踴躍,一共有149人,但是大部份都集中在北區,所以台北考場要分3天考完。想要拿到手譯丙證,應該要怎麼應試,資深手譯員丁立芬說,因為手語是立體的語言,翻譯的時候一定要拋開中文思考,手勢表達清楚最重要。

資深手譯員 丁立芬:手語它本身是一個立體的語言,所以你放的位置一定要很清楚,你可以大膽的動一下身體也沒有關係。

還有考試當天穿的衣服也不可以馬虎。

資深手譯員 丁立芬:以我們的膚色來看的話,是深色的會比較理想,這樣(手語)打起來的時候,也會比清楚。

另外有一個好消息就是;手譯認證分級有譜了。

勞委會中部辦公室 第二科專員  陳小玲:為了要滿足社會的期待,還有我們的政策也比較成熟了,我們手語翻譯的考試分成2個級,乙級跟丙級。

分級後的丙級試題,會比現行的還要簡單,一樣從生活議題來命題,如果要報考乙級,手譯能力得要更專業。

勞委會中部辦公室 第二科專員  陳小玲:乙級就要提升到屬於比較專業領域範疇文章形式,然後組織比較完整性的翻譯。

目前手譯分級考試相關規範已經起草完成,行政院勞委會中部辦公室這個月就會開會討論,一旦通過,新的手譯丙證認證今年度就能夠適用,不過乙級因為還要評審制度還沒有建立,所以得要明年才能夠上路。

記者 程修玲 王興中 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()