close

還記得之前爲您報導過,台北市立美術館透過主動提供手語翻譯員,拉進聽障朋友與藝術的距離,現在館方正在展出本土畫家林惺嶽的作品,清明連假不只畫作安排手語導覽場次,而且兒童節當天,兒童偶劇演出也首度安排手語同步翻譯,讓聽障親子看得津津有味。

 

覺得自己身上彩虹鱗片最漂亮,所以小彩虹魚很驕傲,總是嘲笑別人。
這是台北市立美術館兒童節活動,請來兒童劇團戶外演出,更特別的是第一次安排手語同步翻譯,邀請聽障家庭一起來同樂。
聽障朋友許庭榮一家人,就專程前來欣賞。因為是兒童偶劇,才念大班的兒子,看完彩虹魚表演很有心得。
聽障朋友許庭榮之子 許世潁:這個故事我覺得是在講同心協力,關於同心協力還有謙虛。
不只孩子看得津津有味,因為有了手語翻譯,聽障父母也能融入劇情。
聽障朋友 許庭榮:有手語比較能深入了解在演什麼,比較詳細。如果沒有手語翻譯,抓不到那裡好笑、笑點在哪。
聽障朋友 徐月娥:說話的內容有很多不同的話題,也有一些節奏感,我不是抓的很清楚。但是手語翻譯會幫助我,讓我覺得節目內容很豐富精彩。
不過演出時候剛好下雨,手語老師得細雨綿綿中翻譯。雖然淋了一身濕,但她一點都不覺得辛苦。
手譯老師 許晶喬:看到有聽障家庭來到現場來看,我也很開心。我也很榮幸可以幫他們翻譯。

除了戶外表演有手譯,目前北美館正在展出的本土畫家林惺嶽回顧展,館方也特地安排手語翻譯導覽場次。專業志工的解說加上手語翻譯,這幅"似鏡溪的山"就給聽障朋友黃祥榮不少啟發。
聽障朋友 黃祥榮:可以幫助自己以後的人生規劃,讓我覺得很有力,對我有幫助。
因為有手譯,更了解畫家林惺嶽創作過程。聽障朋友黃志輝也想試看看。
聽障朋友 黃志輝:看到美術,以後學習, 就試看看。
其實為了要讓聽障朋友與藝術零距離,北美館培訓藝術手語導覽志工,已經一年多,而且參觀展出需要手譯,直接向館方申請即可。
北美館館方人員 莊麗雅:大概10個人左右,你隨時想要來美術館,你要看那一個展覽,其實只要跟美術館聯絡,我們美術館會同時安排手語老師。

聽障朋友有空不妨多走進北美館,善用館方提供的藝術無障礙空間,無聲世界就能充滿藝術。

記者 程修玲 王興中 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()