close

手語翻譯員是聽障朋友溝通的好幫手。為了讓聽障朋友接受的服務有品質保證,依法從明年開始,擔任手語翻譯,一律要有丙級證照。而台北市已經提前在今年完成,勞工局手語翻譯團的42位翻譯員全部都領有證照。其實這個翻譯團已經成立超過十年了,昨天還特地表揚服務時數超過2千個小時的翻譯員,其中還包括負責這次總統辯論的手語翻譯員。

領獎受證,每個人臉上都掛滿笑容,因為真的很不容易,他們都是提供手語翻譯服務超過2千個小時的手語翻譯員。認出來了嗎?這位李振輝也是總統大選辯論的翻譯員。許多重大翻譯場合都看得到他的身影,投身手語翻譯已經有25年,還擁有法學碩士的高學歷。

手語翻譯員 李振輝:一路上事實上,我不會認為法律跟我日後的工作有甚麼關聯,因為在那個很小的年代、很窮困的年代,事實上你會覺得,你需要一點點回饋啦。

懷著回饋的心,當聽障者耳朵的還有她,本身也是聽障家長的翻譯員-李麗花。

手語翻譯員 李麗花:(聽障者)他的需求告訴了公司,那公司第一次、第二次不清楚的情況下,都由聽障者自己申請手語翻譯員,到了三、四次以後,他們的單位主管就知道了,就主動的幫他申請。

台北市勞工局自89年提供手語翻譯服務,這10幾年來,慢慢打開社會對聽障者的接納度。依照身心障礙者權益保障法的規定,從明年起,擔任手語翻譯,一定要有丙級證照。而台北市已經提前在今年完成,42位翻譯員都領有證照。未來,除了繼續提供專業的服務,隨著翻譯場合的多樣性,手語翻譯員的程度再提昇,將是下一個課題。

記者 歐姵君 王興中 台北報導

arrow
arrow
    全站熱搜

    PTSNEWSsignlan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()